Wednesday, December 10, 2008
Bilingual and Misinterpreted
Here is my new blog: From Parents to Parents: Let's Address Issues in Deafness Together...Feeling frustrated...AGAIN! It is SO UNCOMPLICATED to blog in English, my native tongue...Italian has to be the most complicated language, and I MUST write using it. I am dependent on my husband to translate all of my words and thoughts, totally dependent. We often fight during the translating because he wants to manipulate the language to make it grammatically correct, when I intentionally don't want it to be grammatically correct because I LOSE MY QUIRKINESS when I am grammatically correct.
*Is this what if feels like when you use an interpreter?? Is the interpreter able to truly convey the proper messages both to you and by you??*
English is comfortable, I can play with words, create images based on common experience, use goofy language in a way that readers know I am being goofy and when I write in my own language, I AM MYSELF.
I have never had a problem using my tongue, I've even managed to become bilingual, but saying it and writing it are two entirely different things. Although, I must say, I find the whole endeavor veramente eccitante!